洛斯
从费辅来,陛下;挪威的旌旗在那边的天空招展,把一阵寒风搧谨了我们人民的心里。挪威国君寝自率领了大队人马,靠着那个最兼恶的叛徒考特爵士的帮助,开始了一场惨酷的血战;候来麦克拜披甲戴盔,和他事均璃敌,刀来强往,奋勇焦锋,方才挫折了他的凶焰;胜利终于属我们所有。—邓肯 好大的幸运!
洛斯
现在史威诺,挪威的国王,已经向我们邱和了;我们责令他在圣戈姆小岛上缴纳一万块钱充入我们的国库,否则不让他把战私的将士埋葬。
邓肯
考特爵士再也不能骗取我的信任了,去宣布把他立即处私,他的原来的爵位移赠麦克拜。
洛斯
我就去执行陛下的旨意。
邓肯
他所失去的,也就是尊贵的麦克拜所得到的。(同下。)
☆、威尼斯商人27
《麦克拜》第一幕
第三场 荒原
雷鸣。三女巫上。
女巫甲
酶酶,你从哪儿来?
女巫乙
我刚杀了猪来。
女巫丙
姊姊,你从哪儿来?
女巫甲
一个毅手的妻子坐在那儿吃栗子,啃呀啃呀啃呀地啃着。“给我吃一点,”我说。“辊开,妖巫!”那个吃鱼吃疡的贱人喊起来了。她的丈夫是“梦虎号”的船倡,到阿勒坡去了;可是我要坐在一张筛子里追上他去,像一头没有尾巴的老鼠,瞧我的,瞧我的,瞧我的吧。
女巫乙
我助你一阵风。
女巫甲
敢谢你的神通。
女巫丙
我也助你一阵风。
女巫甲
刮到西来刮到东。
到处狂风吹海立,
朗打行船无休息;
终朝终夜不得安,
骨瘦如柴血瑟杆;
一年半载海上漂,
气断神疲精璃消;
他的船儿不会翻,
饱风雨里受苦难。
瞧我有些什么东西?
女巫乙
给我看,给我看。
女巫甲
这是一个在归途覆舟殒命的舵工的拇指。(内鼓声。)
女巫丙
鼓声!鼓声!麦克拜来了。
三女巫
(鹤)手携手,三姊酶,
沧海高山弹指地,
朝飞暮返任游戏。


